تبلیغات بنری

Hamshahri Online: Ashkan Rahar برای اولین بار انیمیشن “آخرین داستان” را ساخت. انیمیشن که کارگردان گفت به خوبی دیده نشده است. جولیت و پادشاه دومین انیمیشن سینمای بلند مدت است و او قصد دارد سال آینده تور نمایش خارجی انیمیشن را آغاز کند. Passer -by نیز تنظیم شده است تا “گنج اژدها” را بسازد. او می گوید: “تاریخ همیشه بخشی جدایی ناپذیر از داستانهای من بوده است ، همراه با تخیل و خیالات من.” “جولیت و شاه” دارای بخش های موسیقی هستند که به همراه گروه دوبله ، حامد بهاداد همکاری دوم با کارگردان را دارد. این انیمیشن در جشنواره امسال در کنار انیمیشن هایی مانند “پسر دلفین 2” ، “افسانه سپهر” و “زال و رودبه” به رقابت می پردازد. رهگذر -by بزرگترین چالش تولید انیمیشن ایرانی را در کمبود منابع انسانی متخصص و سرمایه گذار در نظر می گیرد. مسئله ای که وی در جولیت و شاه نیز با آن روبرو شد.

انیمیشن “ژولیت و پادشاه” با یک داستان تاریخی آمیخته است و توانسته است مخاطبان را با رگهای خیالی خود مجذوب خود کند. در مورد این ترکیب شخصیت های تاریخی و فانتزی برای ما بگویید.
تاریخ همیشه یکی از مؤلفه های کار من بوده است. وقتی به هر ایده فکر می کنم ، در این ایده نوعی ایده وجود دارد و داستان انیمیشن یکی از لایه های تاریخ باستانی ، معاصر و معاصر است. دلیل این امر این است که ما در یک کشور تاریخی زندگی می کنیم که قدمت چند هزار سال دارد که گنج داریم و نمی توانیم فقط به آن نگاه کنیم. تاریخ برای من مهم است ، و این عادت است که من از استادانی مانند علی رافی و بهرام بیضئی آموخته ام. البته من صرفاً مرجع داستان تاریخی نیستم. اگر چنین است ، مجبور شدم مستند کنم. در ساخت انیمیشن ها ، من همیشه در تخیل و جرم و جنایت دخالت می کنم و آن رویداد را رد می کنم تا به یک داستان و داستان جدید برسم. در ژولیت و شاه نیز شخصیت پردازی ، خیال و تخیل از طبیعت و روح انیمیشن است که هنگام جمع شدن ایجاد شده است.

بعد از “آخرین داستان” شما قرار بود “گنج اژدها” بسازید.
پس از “آخرین داستان” قرار نبود “گنج اژدها” ساخته شود. از همان ابتدا ، تصمیم من ساختن انیمیشن “ژولیت و پادشاه” بود. ما “گنج اژدها” را شروع کردیم که “ژولیت و شاه” پس از پیش تولید وارد فرآیند تولید شدند و وارد مراحل توسعه انیمیشن شدند. از آنجا که این انیمیشن در جشنواره ANNI پذیرفته شد و اخبار پخش شد و زودتر معرفی شد. “گنج اژدها” سومین اثر بلند ما در استودیو خواهد بود.

در روند تولید انیمیشن ها در ایران ، بزرگترین مشکل جذب سرمایه گذار است. آیا شما در این چالش گرفتار نشده اید؟
جذب سرمایه گذار همواره بوده و بزرگترین چالش برای ایجاد انیمیشن در ایران است. این البته موضوع دامن های ما است. شرکتی که بخشی از سهام شرکت ما را داشت موافقت کرد که در این انیمیشن سرمایه گذاری کند ، اما برخی از مشکلات مدیریتی پیش آمد و ما به مدت پنج سال درگیر حل مشکلات شدیم و خوشبختانه با مدیریت جدید ، مشکلات برطرف شد ، اما کار به پایان رسید ، اما به مدت 5 سال که برای تولید هزینه شده است ، ما به مدت 5 سال در حل مشکلات مالی درگیر شده ایم.

در مورد روند ساخت این انیمیشن و حضور انیماتورها برای ما بگویید. چند نفر در پروژه سینما شرکت داشتند؟ چقدر حرفه ای در ایران وجود دارد؟
در مورد روند ساخت انیمیشن ، بیش از 5 سال طول کشید و همانطور که گفتم ، ما 5 سال در حل مشکلات سرمایه شرکت کرده ایم و امیدوارم که کار بعدی سریعتر انجام شود. در این انیمیشن انیماتورها تجربه حرفه ای نداشتند. گروهی از انیمیشن “داستان آخر” باقی مانده و گروهی از مهاجرت بودند و البته ما با یک گروه همکاری کردیم. اما نکته قابل توجه گروهی بود که به ما اضافه شد و ما شروع به کار کردیم تا بتوانیم در یک روند حرفه ای تر قرار بگیریم. بسیاری از انیماتورها به آموزش جذب شدند و این یک سرمایه انسانی است. در استودیو ما روند استخدام و آموزش را داشتیم و در این کار 4 نفر در اشکال مختلف همکاری کردند که 2 ٪ از آنها آموزش دیده بودند. باید بگویم که علاوه بر جذب سرمایه ، مهمترین چالش در انیمیشن ایران سرمایه انسانی است.

انتخاب Hamed Behdad برای این پروژه و سایر نسخه های کپی چیست؟
حامد بهاداد تجربه زیادی در دوبله دارد و سالهاست که در این زمینه کار می کند و ما سابقه همکاری با او را در “آخرین داستان” متحرک داشته ایم. در یک جلسه ، من به طور تصادفی شخصیت خاصی را که او ساخته بود فهمیدم و دیدم که ما با شخصیت خود هماهنگ هستیم و به دلیل صدای خوب او ، از او خواستیم که خودش آهنگ ها را بخواند. نسخه های دیگر همه حرفه ای و جوانی هستند که تحت مدیریت قاضی انتخاب شده و به این پروژه اضافه شده اند. ما تیمی با صداهای آشنا و باتجربه می خواستیم که وقت و انرژی کافی داشتند. ما هیچ تصویری در دوبله نداشتیم و صداها در داستان بود. یکی از شانس های بزرگ ما حضور آقای نصرالله ماداگالچی بود که سایه او فرصتی عالی برای ما بود.
بخش هایی از این انیمیشن موسیقی بودند. آیا از ابتدا موسیقی در ذهن خود داشتید یا این کار را در نتیجه موفقیت انیمیشن های خارجی انجام دادید؟
قرار بود بخش هایی از “ژولیت و پادشاه” از ابتدا ، حتی در لحظه نوشتن فیلمنامه ، که باید با آهنگ خوانده شود ، از ابتدا موسیقی باشد تا با موسیقی ، شخصیت و داستان ادامه یابد. ما در دهه های مختلف آثار برجسته بسیاری داشته ایم که در موزیکال ساخته شده است.
Maysam Yousefi ، ترانه سرا با استعداد ، دلسوز و آشنا که آهنگ ها را بر اساس داستان پردازی و شخصیت ها نوشت.

چه پیش بینی جشنواره و نمایش عمومی فیلم؟
مهمترین بخش در جذب مخاطبان ، کار تبلیغاتی و حضور یک بازیکن ماهر است. تا به امروز ، بازخورد به دلیل کار تبلیغاتی مثبت بوده است و فکر می کنم “ژولیت و پادشاه” در غربالگری عمومی دیده می شود. از آنجا که این انیمیشن فقط برای کودکان نیست و اگر مخاطب فیلم را ببیند ، این بزرگترین کار من است و من بهترین جایزه را می گیرم. البته تمام امتیازات فروش در داخل و خارج از کشور به شرکت سرمایه گذار منتقل شده است ، اما ما خودمان جشنواره ها را انجام می دهیم. در آغاز سال آینده ، تور ژولیت و شاه آغاز می شود.

امسال 4 انیمیشن در جشنواره فیلم FJR وجود دارد. رقابت را چگونه می بینید؟
واقعیت این است که من در جشنواره ها و انیمیشن های ایران در ایران رقابت نمی بینم. نه این که من کار خاصی انجام نداده ام ، اما من خوشحال تر هستم زیرا این انیمیشن در ایران منتشر می شود. انیمیشن در ایران مظلوم است و توجه بیشتر به آن باعث افزایش تولید و متعاقباً آموزش انیماتور می شود. این برای من مهم است. در این جشنواره ، من به خود سیمورگ اهمیتی نمی دهم ، می خواهم یک انیمیشن را ببینم که سالها در تلاش برای دیدن گروه های مختلف است. ‌

تبلیغات بنری

منبع : خبرگزاری hamshahrionline